ابنتى الغالية / وسام
اقدر لكى جل تقدير هذا المجهود الر ائع والمضنى فى نقل المعلومة
فبجانب دراستك تبذلى مجهود خلاق فى المشاركة الفعلية لتعليمنا
وارجو ان تقبلى منى بعض النصائح
هى من اب وليست لشىء الا لحرصى ان تنصب مقالاتك فى المنتدى
بالصورة التى يفهمها اى قارىء غير متخصص
فأولا : اعلمى ان الترجمة الحرفية للمقالات بالنجليزية تفقد معناها
الحقيقى فى كثير من الحالات اذا لم يكن المترجم ملما الماما جيدا جدا
بمعانى الكلمات
فالكلمة الانجليزية اى كلمة تحمل اكثر من معنى تجديها تحمل معنى فى الزراعة
ومعنى اخر فى الطب وثالث فى الصيدلة ورابع فى الادارة وهكذا
وثانيا : ان الترجمة لايجب ان تتم لكل كلمة على انفراد
انما تترجم على اساس جمل مفيدة لتعطى المعنى المقصود
ثالثا والاهم : ان يخرج الموضوع فى النهاية متكاملا متناسقا فى المعنى الشمولى
ولكى منى كل تقدير واعزاز على كل مجهوداتك
ووفقكى الله الى النجاح والتفوق
ولنا لقاءات عزيزتى
ودمتم
مواقع النشر (المفضلة)